ࡱ > ~ R i| bjbjo>o> 4
T
T Mt ; ; ; ; ; O O O 8 4 O % ^ O O e e e $ $ $ $ $ $ $ $ p' "* 4 $ ; $ ; ; e e 4 $ U$ U$ U$
; e ; e $ U$ $ U$ U$ U$ e `= 6 U$ }$ $ 0 % U$ V* $ R V* U$ V* ; U$ ( U$ $ $ U$ % V* : 2017. 4.9. Palm Sunday
: Lords Cross
2017. 4. 9. Linggo ng Palaspas
: Krus ng Panginoon
:
A battered reed He will not break off, and a smoldering wick He will not put out, Until He leads justice to victory.
: Hindi niya babaliin ang tambong nasugatan, o papatayin ang nagbabagang mitsa, hanggang ang katarungan ay dalhin Niya sa tagumpay.
Dear brothers and sisters in Christ, members of over 10,000 branch churches in Korea and all over the world, local sanctuary members, those who are attending the service on the Internet worldwide, GCN viewing audiences, ,
Mahal kong mga kapatid kay Cristo, mga miyembro ng mahigit sa 10,000 sangay na iglesya sa Korea at sa buong mundo, mga miyembro ng lokal na santuwaryo, mga dumadalo sa pagsamba sa internet sa buong mundo, mga manonood ng GCN, ,
Today is the Palm Sunday.
Ngayon ay Linggo ng Palaspas.
Today about 2,000 years ago, Jesus went into the city of Jerusalem to become the propitiation, the lamb of Passover.
Ngayong araw na ito, 2,000 taon na ang nakaraan, pumasok si Jesus sa lunsod ng Jerusalem para maging pambayad, ang Kordero ng Paskuwa.
He was coming down from the Mount of Olives to the city of Jerusalem riding on a colt. People surrounded and followed Him.
Bumaba Siya mula sa Bundok ng mga Olibo papunta sa lunsod ng Jerusalem, nakasakay sa isang batang asno. Maraming taong sumunod at pumalibot sa Kanya.
On the road He was traveling were robes of people or palm branches that the people laid.
Naglatag ang mga ito ng mga balabal at mga dahon ng palma sa daanan Niya.
Waving the palm branches in their hands, both children and grown adults shouted Hosanna!
Sumigaw ng Hosana! ang mga bata at matatanda habang iwinawagayway ang mga dahon ng palma.
Luke 19: 37-38 depicts this scene saying, As soon as He was approaching, near the descent of the Mount of Olives, the whole crowd of the disciples began to praise God joyfully with a loud voice for all the miracles which they had seen, shouting: Blessed is the King who comes in the name of the Lord; Peace in heaven and glory in the highest!
Inilalarawan sa Lucas 19:37-38 ang tagpong ito, Nang malapit na Siya sa libis ng bundok ng mga Olibo, ang lahat ng napakaraming mga alagad ay nagpasimulang magalak at magpuri sa Diyos nang may malakas na tinig dahil sa lahat ng makapangyarihang gawa na kanilang nakita, na sinasabing, Mapalad ang Hari na dumarating sa pangalan ng Panginoon! Kapayapaan sa langit, at kaluwalhatian sa kataas-taasan!
Palm Sunday is the day to commemorate this event.
Idinaraos ang Linggo ng Palaspas para alalahanin ang kaganapang ito.
Also, Palm Sunday is the first day of the Passion Week to commemorate Jesuss sufferings of cross.
At ang Linggo ng Palaspas ay unang araw ng Semana Santa para alalahanin ang pagdurusa ni Jesus sa krus.
In just five days, this shout of Hosanna, Blessed is the King who comes in the name of the Lord changed into a shout to crucify Him.
Sa loob lang ng limang araw, ang sigaw na Hosana! Mapalad ang Hari na dumarating sa Pangalan ng Panginoon! ay naging sigaw para ipako Siya sa krus.
Brothers and sisters, the cross of the Lord tells us many things.
Mga kapatid, maraming sinasabi sa atin ang krus ng Panginoon.
Also, Jesuss footsteps of the Passion Week contain many messages.
At ang mga yapak ni Jesus noong Semana Santa ay maraming mensahe.
Now, Id like us to remember once again the meaning of the Lords cross based upon Jesuss footsteps during the Passion Week.
Alalahanin muli natin ngayon ang kahulugan ng krus ng Panginoon ayon sa mga yapak ni Jesus noong Semana Santa.
I pray in the name of the Lord that you will go through amazing changes through the love of the cross of the Lord.
Idinadalangin ko sa pangalan ng Panginoon na makaranas nawa kayo ng maraming kamangha-manghang pagbabago sa pamamagitan ng pagmamahal ninyo sa krus ng Panginoon.
Dear brothers and sisters, the first meaning in the Lords cross is sacrificial love.
Mga kapatid, ang unang kahulugan ng krus ng Panginoon ay sakripisyong pag-ibig.
God the Father gave out His only begotten Son to save the sinners, and Jesus sacrificed Himself.
Ibinigay ng Diyos Ama ang Kanyang bugtong na Anak para maligtas ang makasalanan. Isinakripisyo ni Jesus ang Kanyang Sarili.
He forsook all the power and honor as God in origin and came to this earth in the form of a slave, taking the title of a sinner.
Iniwan Niya ang kapangyarihan at karangalan bilang Diyos at pumunta sa mundo bilang aliping makasalanan.
He lived a poor life, and He spent all His time only for God and the souls.
Nabuhay Siya sa kahirapan, ibinigay Niya ang oras Niya para sa Diyos at mga kaluluwa.
He spent the last week before He took the cross, namely the last moments on this earth, also for the providence of salvation.
Ang natitirang isang linggo Niya dito sa mundo ay para sa katuparan ng kalooban ng Diyos tungkol sa kaligtasan bago Siya tuluyang ipako sa krus.
Eventually, He poured out even the last drop of His blood while he hung on the cross.
Sa bandang huli, ibinuhos Niya ang kahuli-hulihang patak ng dugo Niya sa krus.
In order to fulfill the providence of salvation of the cross, Jesus gave up His self completely.
Para matupad ang kalooban ng Diyos tungkol sa kaligtasan sa pamamagitan ng krus, isinuko ni Jesus ang sarili.
What is the most difficult thing to cast away as a man who has physical body?
Anong bagay ang pinakamahirap para sa isang taong iwaksi?
It is the love for oneself.
Ang pinakamahirap iwaksi ng isang tao ay pagmamahal sa sarili.
Seeking money, fame, and lust also comes from love for oneself.
Nagmumula sa pagmamahal sa sarili ang paghahangad ng yaman, kasikatan, at pagnanasa.
Jesus proved His true love for God and the souls by sacrificing Himself completely.
Pinatunayan ni Jesus ang tunay na pag-ibig sa Diyos at mga kaluluwa sa ganap na pagsasakripisyo Niya.
He only followed the will of God and not His own thoughts or will.
Sinunod Niya ang kalooban ng Diyos, hindi ang sariling pag-iisip at kalooban.
His self was not found in any of his words or actions.
Hindi nakita ang Kanyang sarili sa mga salita at gawa niya.
When He entered the city of Jerusalem, He rode a colt, the foal of a donkey to fulfill the prophecy of the Old Testament.
Nang pumasok Siya sa lunsod ng Jerusalem, sumakay Siya sa batang asno para tuparin ang propesiya sa Lumang Tipan.
Zechariah 9:9 says, Behold, your king is coming to you; He is just and endowed with salvation, humble, and mounted on a donkey, even on a colt, the foal of a donkey.
Sinasabi ng Zacarias 9:9, Narito, ang iyong Hari ay dumarating sa iyo, Siyay matuwid at matagumpay, mapagpakumbaba at nakasakay sa asno, sa isang batang asno, na anak ng asnong babae.
He only followed the will of God leaving behind recognition and love from the people.
Sinunod Niya ang kalooban ng Diyos, iniwan Niya ang pagpapahalaga at pagmamahal ng mga tao.
The same goes for when He purified the Temple.
Ganito rin ang nangyari nang linisin Niya ang Templo.
On Sunday, the first day of the Passion Week, Jesus entered Jerusalem, and He went to the Jerusalem Temple on Monday.
Sa araw ng Linggo, unang araw ng Semana Santa, pumasok si Jesus sa Jerusalem, kinabukasan, araw ng Lunes, pumunta Siya sa Templo ng Jerusalem.
He drove out the merchants from the Temple and overturned the tables of the money-exchangers and those who were selling doves.
Pinalayas Niya ang mga nangangalakal mula sa Templo, itinaob Niya ang mga mesa ng mga nagpapalit ng pera at mga nagtitinda ng mga kalapati.
Such a contrast to the priests who were busy trying to gain the secular popularity and social positions!
Ibang-iba Siya sa mga pari na abalang-abalang itaas ang sarili at magkaroon ng posisyon sa lipunan.
Jesus never compromised with unrighteousness because He only followed Gods will.
Hindi Niya pinagbigyan ang kasamaan, ang kalooban ng Diyos lang ang sinunod Niya.
For this reason Jesus was severely persecuted from the authorities such as the priests and scribes.
Dahil dito, inusig Siya ng mga may kapangyarihan tulad ng mga pari at eskriba.
Brothers and sisters, those who follow the Lord, they will be hated by the world.
Mga kapatid, kapopootan ng mundo ang mga sumusunod sa Panginoon.
In 1 Corinthians 4:13 Paul said he was persecuted as the scum of the world, the dregs of all things, for preaching the gospel.
Sa 1 Mga Taga-Corinto 4:13, sinabi ni Pablo na inusig siya ng basura ng sanlibutan, dumi ng lahat ng bagay, dahil sa pangangaral niya ng ebanghelyo.
I also had to take up such things when I tried to follow the Lord as a pastor.
Pinagdaanan ko din ang ganitong bagay bilang pastor nang sundin ko ang Panginoon.
I gave up my personal life completely to concentrate on prayer and fasting, and I preached about sin, righteousness, judgment and about deep spiritual realm.
Isinuko ko ang personal kong buhay para tumuon sa pananalangin at pag-aayuno, nangaral ako tungkol sa kasalanan, katuwiran, paghatol, at mga malalalim na bagay tungkol sa espirituwal na kaharian.
Because of that, only envy, jealousy, criticism, and persecution came to me.
Ang kapalit nito ay inggit, selos, pintas, at pag-uusig.
But conclusively speaking, God raised me up and the church kept on growing.
Pero sa bandang huli, itinaas ako ng Diyos at pinalago pa Niya ang iglesya.
So many souls were led to salvation.
Napakaraming kaluluwang naligtas.
Furthermore, many believers have come forth as Gods true children.
Bukod dito, naging tunay na mga anak ng Diyos ang mga mananampalataya.
So, I just follow the Lord even today giving thanks to God that I can dedicate myself completely for God the Father and the souls.
Kaya magpahanggang ngayon, sumusunod ako sa Panginoon, nagpapasalamat dahil naibibigay ko ng lubos sa Diyos Ama at sa mga kaluluwa ang buhay ko.
Now, how is it with you who have been saved and changed through the complete sacrifice of the Lord?
Kumusta naman kayong mga naligtas at nagbago ang kaluluwa dahil sa ganap na sakripisyo ng Panginoon?
Do you also live a life sacrificing yourself for the Lord and the souls?
Nagsasakripisyo din ba kayo para sa Panginoon at mga kaluluwa?
In this world, people love themselves increasingly more as the days go by.
Sa mundong ito palaki nang palaki ang pagmamahal ng mga tao sa sarili nila.
2 Timothy 3:2 says, For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant,
Sinasabi sa 2 Kay Timoteo 3:2, Sapagkat ang mga taoy magiging maibigin sa kanilang sarili, maibigin sa salapi, mayayabang, mga mapagmalaki,
So, we ought to give out the aroma of Christ by sacrificing ourselves more.
Kaya, mas dapat nating tularan si Cristo, dagdagan natin ang pagsasakripisyo ng ating sarili.
Sacrifice is the true evidence of love.
Ang tunay na pruweba ng pagmamahal ay pagsasakripisyo.
Just as salt has to melt away completely to make the food savory, the world will commend the church when the believers sacrifice themselves in their families, schools, or workplaces.
Bibigyang puri ng mundo ang iglesya kapag isinakripisyo ng mga mananampalataya ang kanilang sarili, sa kanilang pamilya, eskwelahan, at lugar ng trabaho. Parang asin na tutunawin para mabigyan ng lasa ang pagkain.
Only then will your family members and relatives accept the gospel and the Lord when you preach the gospel to them.
Dahil dito, tatanggapin ng mga miyembro ng pamilya at mga kamag-anak ang ebanghelyo at ang Panginoon kapag ipinangaral ninyo ito sa kanila.
Brothers and sisters, have you felt how precious and beautiful sacrificial love is?
Mga kapatid, nadama na ba ninyo ang kahalagahan at kagandahan ng sakripisyong pag-ibig?
On Wednesday of Passion Week, Mary of Bethany, the sister of Lazarus, came with a very costly oil of spikenard and poured it on Jesus head.
Pagdating mg Miyerkules ng Semana Santa, dumating ang kapatid ni Lazaro na si Maria ng Betania, may dalang mamahaling pabango, ibinuhos niya ito sa ulo ni Jesus.
About this, in Matthew 26:13 Jesus said, Truly I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of in memory of her.
Sa Mateo 26:13, may sinabi si Jesus tungkol dito, Katotohanang sinasabi Ko sa inyo, saan man ipangaral ang magandang balitang ito sa buong sanlibutan, ang ginawa ng babaing ito ay sasaysayin bilang pag-alaala sa kanya.
Mary saved her expenses to buy the expensive oil of spikenard and poured it on Jesus without worrying about any misunderstanding or judging from other people.
Nagtipid si Maria para mabili niya ang mamahaling pabango ng nardo para ibuhos sa ulo ni Jesus, hindi niya inalala kung huhusgahan at lalaitin siya ng mga tao.
Judas Iscariot criticized her saying they couldve sold it for money and helped the poor.
Pinuna siya ni Judas Iscariote, sinabing ginamit na lang sana ang pera para tulungan ang mahihirap.
But this sacrificial love of one soul became such great comfort and strength to Jesus who was going to be beaten and torn by the hands of sinners 2 days later.
Pero nagdulot ng kaluguran at kalakasan kay Jesus, na bubugbugin at wawasakin ng mga makasalanan pagkalipas ng dalawang araw, ang sakripisyong pagmamahal ng isang kaluluwa.
Hed have thought, My sacrifice for the sinners is not meaningless. Here is a soul that feels my love and sacrifices herself, and there will be countless more like her, and I am grateful.
Marahil inisip Niya, Hindi mababalewala ang sakripisyo ko para sa mga makasalanan. Narito ang isang kaluluwa na nadadama ang pag-ibig at sakripisyo ko, marami pang magiging katulad niya, nagpapasalamat Ako.
Because He had humanity and physical body, He also felt pain and sorrow, and Marys act gave great comfort and strength to Him.
Dahil nagkatawang tao Siya, parang tao Siya, may pisikal na katawan. Nasasaktan at nalulungkot Siya. Nagbigay ng lugod at lakas ito sa Kanya.
In Mark 14:8 Jesus talked about her actions, saying, She has done what she could; she has anointed My body beforehand for the burial.
Sa Marcos 14:8, binanggit ni Jesus ang tungkol kay Maria, Ginawa niya ang kanyang makakaya; nagpauna na niyang pahiran ang katawan Ko para sa paglilibing.
How happy most of those who were with Jesus must have been when that place was filled with the aroma of the spikenard!
Napakasaya marahil ng mga tao na nasa lugar kung nasaan si Jesus noong oras na iyon dahil napuno ito ng mabangong samyo ng nardo!
Sacrificial love is something beautiful, which gives happiness to others and gives life.
Napakaganda ng sakripisyong pag-ibig, nagbibigay ito ng kasiyahan at buhay sa mga tao.
The whole world became full of the aroma of love because Jesus sacrificed Himself.
Napuno ng mabangong samyo ng pag-ibig ni Jesus ang buong mundo dahil isinakripisyo Niya ang sarili Niya.
And that aroma makes us happy even today.
Nagpapasaya sa atin ang mabangong samyong ito hanggang ngayon.
I hope the aroma of Christ will fill every place, and the Lords love will be spread widely through your sacrifices.
Umaasa ako na mapupuno ng mabagong samyo ni Cristo ang bawat lugar, naway lumaganap ang pag-ibig ng Panginoon dahil sa pagsasakripisyo ninyo.
Also, through this, I pray in the name of the Lord that God the Father and the Lord will be comforted greatly.
At sa pamamagitan nito, idinadalangin ko sa pangalan ng Panginoon, na malulugod ang Diyos Ama at ang Panginoon.
Dear brothers and sisters, the second meaning in the Lords cross is the heart of the Father who takes the responsibility until the end.
Mahal kong mga kapatid, ang pangalawang kahulugan ng krus ng Panginoon ay ang kalooban ng Ama na mananagot hanggang sa huli.
Isaiah 64:8 says, But now, O LORD, You are our Father, we are the clay, and You our potter; and all of us are the work of Your hand.
Sinasabi ng Isaias 64:8, Ngunit ngayon, O PANGINOON, ikaw ay aming Ama; kami ang luwad, at Ikaw ang aming magpapalayok; at kaming lahat ay gawa ng Iyong kamay.
Just as physical fathers will take the responsibility in raising their children, God did not only create human beings but He also takes responsibility for them until the end.
Tulad ng mga ama sa mundo na may tungkuling palakihin at alagaan ang mga anak nila, hindi lang nilikha ng Diyos ang mga tao, inaalagaan Niya ang mga ito hanggang magwakas ang mundo.
He dedicates Himself until He leads us to Heaven. He is true Father who is good and full of love.
Nakatuon Siya hanggang madala Niya tayo sa Langit. Tunay Siyang Ama na puno ng kabutihan at pag-ibig.
This love was manifested through Jesus, who came to this earth in human body.
Ang pag-ibig na ito ay ipinakita sa pamamagitan ni Jesus na dumating dito sa lupa sa katawang-tao.
After purifying the Temple on Monday, He went into the Temple and taught the people on Tuesday.
Pagkatapos Niyang linisin ang Templo sa araw ng Lunes, pumasok Siya doon sa araw ng Martes para magturo sa mga tao.
The high priests, the scribes, and the elders of the people came to Jesus and asked Him, By what authority are You doing these things?
Lumapit kay Jesus ang mga punong pari, mga eskriba, at mga matatanda, tinanong Siya ng mga ito, Sa anong awtoridad Mo ginagawa ang mga bagay na ito?
They asked many questions to find fault in Him.
Marami silang tanong, naghahanap ng mali sa Kanya.
Jesus tried to give them understanding through words of authority and parables.
Sinikap ni Jesus na magkaroon sila ng pang-unawa sa pamamagitan ng mga salitang makapangyarihan o mga talinhaga.
He wanted to save and lead to heaven not only those who were obedient and good but also those who were not.
Nais Nyang iligtas at dalhin sa Langit hindi lang ang mga masunurin at mabait, kundi pati ang mga masasama.
Brothers and sisters, this love of the Father was constantly given to such a person as Judas Iscariot who sold his master.
Mga kapatid, ang pag-ibig na ito ng Ama ay patuloy na ibinigay sa taong katulad ni Judas Iscariote.
When He was having the Last Supper on Thursday, Jesus tried to give Judas Iscariot a chance to turn from his ways.
Nang kumakain Siya ng huling Banal na Hapunan sa araw ng Huwebes, sinikap Niyang bigyan si Judas Iscariote ng pagkakataong magbago.
Jesus knew that Judas was already captivated by Satan and he couldnt turn back. And yet, He looked at Judas with earnest eyes, wanting to tell him something like, I know you will sell me out, but you cant! Please turn from your ways!
Batid ni Jesus na nasa bitag na ni Satanas si Judas, hindi na ito pwedeng umatras. Pero, nais pa rin Niyang sabihin kay Judas, Batid Ko na ipagkakanulo mo Ako, pero huwag mong gawin, pwede ka pang magbago!
In a situation where He was going to suffer a miserable death, He was worrying about His enemy.
Sa pagkakataong pagdurusahan Niya ang kakila-kilabot na kamataya, inalala pa Niya ang kaaway Niya.
Also, He planted faith in the disciples and asked them to love each other.
Itinanim Niya ang pananampalataya sa mga disipulo Niya, hiniling Niyang magmahalan sila.
John 13:1 says, Now before the Feast of the Passover, Jesus knowing that His hour had come that He would depart out of this world to the Father, having loved His own who were in the world, He loved them to the end.
Sinasabi ng Juan 13:1, Bago magpista ng Paskuwa, alam na ni Jesus na dumating na ang oras ng Kanyang pagpanaw sa sanlibutang ito patungo sa Ama. Yamang minamahal Niya ang sariling Kanya na nasa sanlibutan, sila ay Kanyang minahal hanggang sa katapusan.
After the supper, He went to Gethsemane to pray for those disciples that would be left on this earth and for all the souls that would follow the way of the Lord, namely for you and me.
Pagkatapos ng hapunan, tumungo Siya sa Getsemani para idalangin ang mga disipulo na maiiwan dito sa lupa, at para sa mga kaluluwa na susunod sa yapak ng Panginoon, ibig sabihin, ikaw at ako.
Of course, He also prayed for the taking of the cross.
Siyempre, idinalangin din Niya ang pagpasan Niya ng krus.
He prayed with all His strength that His sweat became like drops of blood falling to the ground.
Nanalangin Siya nang buong kalakasan, naging parang tulo ng dugo ang pawis Niya na bumabagsak sa lupa.
After He finished praying, He was arrested by the people who were brought by Judas Iscariot.
Pagkatapos Niyang manalangin, inaresto Siya ng mga taong dinala ni Judas Iscariote.
The disciples were alarmed and fled.
Natakot ang mga disipulo, nagsitakas sila.
Jesus was taken to Annas, the high priest. Now, it had passed midnight and it became Friday.
Dinala si Jesus kay Annas, ang punong pari. Lumipas ang hatinggabi, araw na ng Biyernes.
Then Jesus was sent to Caiaphas the high priest, before Pilate, and then to Herod. He received many sufferings being taken to many places, and then He was finally sentenced to death by Pilate.
Pagkatapos dinala si Jesus kay Caifas, ang punong pari, kay Pilato, at pagkatapos, kay Herodes. Nagdusa Siya sa palipat-lipat ng lugar, at pagkatapos, hinatulan Siya ni Pilato ng kamatayan.
Beginning sometime late Thursday night until around 9 a.m. Friday, He was taken here and there as he was questioned.
Magmula Huwebes ng gabi hanggang mga ika-9:00 ng Biyernes ng umaga, palipat-lipat Siya ng lugar, maraming tanong sa Kanya.
He also received harsh scourging with so much contempt and mockery.
Nilatigo din Siya, may galit at pag-alipusta.
After that, He climbed up Golgotha carrying the cross, and six hours later He was hung on the cross and at around 3 p.m. He died.
Pagkatapos nito, inakyat Niya ang Golgota habang may nakapasang krus, pagkalipas ng anim na oras, ipinako Siya sa krus, at mga ika-3:00 ng hapon, pumanaw Siya.
Even while He was shedding all His water and blood, Jesus prayed with His last strength.
Nanalangin si Jesus sa natitirang lakas Niya, kahit dumadanak ang lahat ng tubig at dugo sa katawan Niya.
Father, forgive them; for they do not know what they are doing. He interceded for those who were crucifying and mocking Him.
Ama, patawarin Mo sila, hindi nila alam kung anong ginagawa nila. Idinalangin Niya ang mga nagpapako at nang-aalipusta sa Kanya.
Brothers and sisters, Jeremiah 3:19-20 is a soliloquy of God the Father toward Israel that had betrayed God and committed sins.
Mga kapatid, sa Jeremias 3:19-20 ay nakatala ang isang soliloquy (monologue, nagsasalitang walang partikular na kausap), ng Diyos Ama para sa Israel na nagtaksil at nagkasala.
Then I said, How I would set you among My sons and give you a pleasant land, the most beautiful inheritance of the nations! And I said, You shall call Me, My Father, and not turn away from following Me. Surely, as a woman treacherously departs from her lover, So you have dealt treacherously with Me, O house of Israel, declares the LORD.
Aking inisip, nais kong ilagay ka na kasama ng Aking mga anak, at bigyan ka ng magandang lupain, isang pinakamagandang pamana sa lahat ng mga bansa. At akala koy tatawagin mo Ako, Ama ko; at hindi ka na hihiwalay pa sa pagsunod sa Akin. Tunay na kung paano iniiwan ng taksil na asawang babae ang kanyang asawa, gayon kayo nagtaksil sa Akin, O, sambahayan ng Israel, sabi ng Panginoon.
God loves so earnestly even those children who dont understand His heart, or who very easily forgets the grace they received and treacherously departs from Him.
Mahal na mahal ng Diyos ang mga anak Niya kahit hindi nakakaintindi ng kalooban Niya, o ang mga madaling makalimot ng pagpapala na tinanggap nila, lumalayo sila sa Kanya.
As He said, How I would set you among My sons, He tries all His best not to lose even one soul.
Sinabi Niya, Nais Kong isama kayo bilang Aking mga anak, sinisikap Niyang walang maiwanan kahit isang kaluluwa.
He waits for His sons who are like the Prodigal Son, who are immature and have gone out to the world. And, if those sons came back after losing everything, He embraces them, puts good clothes on them, and feeds them with good food.
Naghihintay Siya sa mga anak Niya na parang mga Alibughang Anak. Mga parang batang-isip, nagsasaya sa kamunduhan. At kapag wala ng natirang kahit na ano sa kanila, yayakapin sila ng ama kapag bumalik sila, bibihisan ng marangya, at papakainin ng masarap na pagkain.
He confirmed this love by sacrificing His first Son, namely His only begotten Son on the cross.
Pinatunayan Niya ang pag-ibig na ito sa pagsasakripisyo ng bugtong na Anak Niya sa krus.
Now, I hope you will feel this emotional love of the Father whenever you look at the cross.
Umaasa ako na madadama ninyo ang pag-ibig ng Ama na puno ng emosyon sa tuwing titingin kayo sa krus.
Dear brothers and sisters, the third meaning of the Lords cross is the heart of the Father who wants to give us salvation and heaven.
Mahal kong mga kapatid, ang pangatlong kahulugan ng krus ng Panginoon ay puso ng Ama na nagnanais magbigay ng kaligtasan at langit.
Still, many people of the world misunderstand the Father and the Lord as the fearful Judge.
Pero marami pa ring hindi nakakaintindi sa Ama at sa Panginoon, akala nila ang mga ito ay nakakatakot na Hukom.
But as said in John 3:17, For God did not send the Son into the world to judge the world, but that the world might be saved through Him, the Lords cross is salvation.
Pero sinasabi sa Juan 3:17, Sapagkat hindi sinugo ng Diyos ang Anak sa sanlibutan upang hatulan ang sanlibutan, kundi upang ang sanlibutan ay maligtas sa pamamagitan Niya. Ang krus ng Panginoon ay kaligtasan.
John 14:2 writes, In My Fathers house are many dwelling places; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you. As written, the Lords cross is also heaven.
Nakasulat sa Juan 14:2, Sa bahay ng Aking Ama ay maraming tahanan. Kung hindi gayon, sasabihin ko ba sa inyo na akoy paparoon upang ihanda ko ang lugar para sa inyo? Nakasulat, ang krus ng Panginoon ay langit.
And as I understand this heart of the Father very well, its not an exaggeration to say that I am living a life just to lead you to heaven.
Dahil naiintindihan kong mabuti ang kalooban ng Diyos Ama, pwede kong sabihin na nabubuhay ako para madala ko kayo sa langit.
I am enduring such harsh times to lead you to New Jerusalem among the heavenly dwelling places, where the Fathers and the Lords thrones are located.
Tinitiis ko ang malulupit na pagkakataon para madala ko kayo sa Bagong Jerusalem na isa sa mga tirahan ng Langit, kung saan naroon ang mga trono ng Ama at ng Anak.
During the past 35 years, whenever I saw the believers who said, Senior pastor, please take me to New Jerusalem! I always contemplated just how I could do it.
Sa nakaraang 35 taon, tuwing makakakita ako ng mga mananampalatayang nagsasabi, Punong Pastor, isama mo ako sa Langit! iniisip ko kung paano ko gagawin iyon.
And the answer given by God the Father is the space between the 1st and the 2nd floors of the shepherds castle.
At ang sagot ng Diyos Ama ay ang lugar sa pagitan ng ika-1 at ika-2 palapag ng kastilyo ng pastol.
If you believe that the shepherd wants to lead you to New Jerusalem so very much, thereby being united in trust and love through your trust in his sacrificial love, namely the price that the shepherd is paying, then God allows you to dwell in my dwelling place.
Kung naniniwala kayo na nais ng pastol na dalhin kayo sa Bagong Jerusalem, at makita kayo na magkakasamang may pagtitiwala at pagmamahalan sa pamamagitan ng tiwala ninyo sa sakripisyong pag-ibig, ibig sabihin, ang halagang binabayaran ng pastol, papayagan kayo ng Diyos na manirahan sa tirahan Niya.
Therefore, whenever you look at the Lords cross, I hope you will believe that you can also go to New Jerusalem through such love and try harder to change your heart.
Kaya sa tuwing titingnan ninyo ang krus ng Panginoon, umaasa ako na makakarating din kayo sa Bagong Jerusalem dahil sa ganitong klaseng pag-ibig at pagsisikap na magbago ang kalooban.
Dear brothers and sisters, after all, what is it that the Father God and the Lord are telling us through the cross?
Mahal kong mga kapatid, anong sinasabi ng Diyos Ama at ng Panginoon sa atin sa pamamagitan ng krus?
It is love. It is the love with which He wants to give good things to His beloved children.
Ito ay tungkol sa pag-ibig. Dahil sa pag-ibig, nais Niyang bigyan ang pinakamamahal na mga anak Niya ng mabubuting bagay.
He wants to save you from eternal punishment and instead give you eternal life. He wants to bring you into beautiful heaven and give you honor and glory. Thats what He desires.
Nais Niyang maligtas kayo mula sa walang hanggang kaparusahan at magkaroon kayo ng buhay na walang hanggan. Gusto Niyang madala Niya kayo sa napakagandang langit at mabigyan kayo ng karangalan at kaluwalhatian. Ito ang hinahangad Niya.
It is also the love of the Lord who willingly took the cross.
Ito ay pag-ibig ng Panginoon na maluwag sa loob na ipinasan ang krus.
He continues to make sacrifices without any reservation today.
Hanggang ngayon, nagpapatuloy Siya sa pagsasakripisyo, walang pasubali.
From today, whenever you see the Lords cross, may you remember this love and change yourself more completely, and spread this love more widely, I pray this in the name of the Lord!
Mula sa araw na ito, sa tuwing makikita ninyo ang krus ng Panginoon, alalahanin ninyo ang pag-ibig niya at magbago na kayo ng lubos. Palaganapin ninyo ang pag-ibig na ito. Idinadalangin ko ito, sa pangalan ng Panginoon!
PAGE 1
& ' / 0 2 n p
|
q s & ' . / w f h - . F 7 9 S ^ _ 3 4 [ @ " # B h B*PJ ph hr B*PJ ph hr B* PJ ph
hr B*PJ ph hr
h PJ hr CJ PJ
hr PJ L 1 2 Q o p
{ |
r s s x y g h E F 8 9 R S Z [ ? @ A B q r ) * p ( " # ' ( 7 0 P & ~ * y } ~ o! ! " " " " E# # # ,$ a$ $ j% % u&